Zdravljica

"Zdravljica" ("A Toast") is a famous poem by France Prešeren. It was written in 1844 and has been Slovenia's national anthem since 1991. The most famous is its 7th stanza, for which Stanko Premrl composed a choral composition with the same name. Only the text of this 7th stanza comprises the anthem of Slovenia. In form, the poem is a carmina figurata.

Lyrics

align="center" | Prijatli! obrodile align="center" | The vintage, friends, is over,
align="center" | so trte vince nam sladk, align="center" | And here sweet wine makes, once again,
align="center" | ki nam oživlja žile, align="center" | Sad eyes and hearts recover
align="center" | srce razjsni in oko, align="center" | Puts fire into every vein.
align="center" | ki utopi align="center" | Drowns dull care
align="center" | vse skrbi, align="center" | Everywhere
align="center" | v potrtih prsih up budi! align="center" | And summons hope out of despair.
 
align="center" | Kom narpred veselo align="center" | To whom with acclamation
align="center" | zdravljico, bratje! čmo zapt'! align="center" | And song shall we our first toast give?
align="center" | Bog našo nam deželo, align="center" | God save our land and nation
align="center" | Bog živi ves slovenski svet, align="center" | And all Slovenes where'er they live,
align="center" | brate vse, align="center" | Who own the same
align="center" | kar nas je align="center" | Blood and name,
align="center" | sinov sloveče matere! align="center" | And who one glorious Mother claim.
 
align="center" | V sovražnike 'z oblakov align="center" | Let thunder out of heaven
align="center" | rod naj naš'ga treši grm align="center" | Strike down and smite our wanton foe!
align="center" | prost, ko je bil očakov, align="center" | Now, as it once had thriven,
align="center" | najprej naj bo Slovencov dom; align="center" | May our dear realm in freedom grow.
align="center" | naj zdrob align="center" | May fall the last
align="center" | njih rok align="center" | Chains of the past
align="center" | si spone, ki jih še tež! align="center" | Which bind us still and hold us fast!
 
align="center" | Edinost, sreča, sprava align="center" | Let peace, glad conciliation,
align="center" | k nam naj nazaj se vrnejo; align="center" | Come back to us throughout the land!
align="center" | otrk, kar ima Slava, align="center" | Towards their destination
align="center" | vsi naj si v rke sežejo align="center" | Let Slavs henceforth go hand-in-hand!
align="center" | de oblast align="center" | Thus again
align="center" | in z njo čast, align="center" | Will honour reign
align="center" | ko prd, spet naša boste last! align="center" | To justice pledged in our domain.
 
align="center" | Bog žvi vas Slovenke align="center" | To you, our pride past measure,
align="center" | prelepe, žlahtne rožice; align="center" | Our girls! Your beauty, charm and grace!
align="center" | ni take je mladenke, align="center" | There surely is no treasure
align="center" | ko naše je krvi dekle; align="center" | To equal maidens of such race.
align="center" | naj sinv align="center" | Sons you'll bear,
align="center" | zarod nov align="center" | Who will dare
align="center" | iz vas bo strah sovražnikov! align="center" | Defy our foe no matter where.
 
align="center" | Mladenči, zdaj se pije align="center" | Our hope now, our to-morrow -
align="center" | zdravljica vaše, vi naš up; align="center" | The youths - we toast and toast with joy.
align="center" | ljubezni domačije align="center" | No poisonous blight or sorrow
align="center" | noben naj vam ne usmŕti strup; align="center" | Your love of homeland shall destroy.
align="center" | ker zdaj vas align="center" | With us indeed
align="center" | kakor nas, align="center" | You're called to heed
align="center" | jo sŕčno brnit kliče čas! align="center" | Its summons in this hour of need.
 
align="center" bgcolor="#ccffcc" | Živ naj vsi nardi align="center" bgcolor="#ccffcc" | God's blessing on all nations,
align="center" bgcolor="#ccffcc" | ki hrepen dočakat dan, align="center" bgcolor="#ccffcc" | Who long and work for that bright day,
align="center" bgcolor="#ccffcc" | ko, koder sonce hodi, align="center" bgcolor="#ccffcc" | When o'er earth's habitations
align="center" bgcolor="#ccffcc" | prepir iz svta bo pregnan, align="center" bgcolor="#ccffcc" | No war, no strife shall hold its sway;
align="center" bgcolor="#ccffcc" | ko rojak align="center" bgcolor="#ccffcc" | Who long to see
align="center" bgcolor="#ccffcc" | prost bo vsak, align="center" bgcolor="#ccffcc" | That all men free
align="center" bgcolor="#ccffcc" | ne vrag, le sosed bo mejak! align="center" bgcolor="#ccffcc" | No more shall foes, but neighbours be!
 
align="center" | Nazadnje še, prijatlji, align="center" | At last to our reunion -
align="center" | kozarce zase vzdignimo, align="center" | To us the toast! Let it resound,
align="center" | ki smo zato se zbratli, align="center" | Since in this gay communion
align="center" | ker dobro v srcu mislimo; align="center" | By thoughts of brotherhood we're bound
align="center" | dkaj dni align="center" | May joyful cheer
align="center" | naj živ align="center" | Ne'er disappear
align="center" | vsak, kar nas dobrih je ljudi! align="center" | From all good hearts now gathered here.
(Translation into English by Janko Lavrin)

History

The previous national anthem of Slovenia from 1945 to 1991 was the Yugoslav Hej Slovani in Slovene. Zdravljica was also performed in the early 1990s by the punk rock band Pankrti (the Bastards). In 1844 censorship did not allow for the poem to be printed. Later Prešeren himself intended to include it in his Poezije (The Poetries), which is why he omitted the third strophe ("V sovražnike 'z oblakov / rod naj naš'ga treši grm") in order to save the rest. However, he was wrong, for censorship anticipated an overall Slavic mentality in the fourth strophe ("Edinost, sreča, sprava / k nam naj nazaj se vrnejo") and did not allow it. Prešeren believed the poem would be mutilated and therefore did not include it in Poezije. Zdravljica was printed in Novice (The News) on 26 April 1848, after the March Revolution of 1848 when censorship was abolished.

External links

  • Zdravjica at preseren.net: http://www.preseren.net/slo/3_poezije/13_zdravljica.asp
  • Zdravljica as the Slovene national anthem: http://www.uvi.si/eng/slovenia/insignia/anthem/
  • Zdravljica in English: http://www.uvi.si/eng/slovenia/insignia/anthem/text/

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
light in august
alternative tentacles
rupert giles
apple
isaac deutscher
anti copyright
longview
thomas gold
shredding
amstrad pcw
wisconsin coordinating council on nicaragua
corporate farming
what is property?
sonia johnson
constitution of sweden
hatch act of 1887
smith lever act of 1914
extension service of the usda
cooperative state research, education, and extension service
1932 winter olympics
american indian higher education consortium
national association of state universities and land grant colleges
modern orthodox judaism
bernadotte
philip berrigan
federation
harriet vane
ira einhorn
ithaca (disambiguation)
circe chess
vinnie moore
scandinavian mountains
icelandair
galois connection
wooster
ellen zwilich
virgil thomson
lord peter views the body
training
f. f. e. yeo thomas
microtechnology
mueller lyer illusion
arthur brown (musician)
augustus pablo