|
|
|
|
|
LesmoLesmo ("using le") is a phenomenon in the Spanish language that involves using the indirect object pronoun le in place of the (standard) masculine direct object pronoun lo, especially when the direct object is animate. Lesmo with animate objects is both common and considered correct in the dialects spoken in Spain, but ungrammatical in most others. Lesmo is always considered ungrammatical when the direct object it refers to is not an animate object. Examples: - Veo al chico ("I see the boy") → Lo veo (standard Spanish, with lo)
- Veo al chico ("I see the boy") → Le veo (lesmo, standard in Spain)
- Veo el rbol ("I see the tree") → Le veo (ungrammatical — the tree is not a person)
The use of le in dialects where lesmo is standard correlates with the use of the preposition a for animate direct objects. That is, if a dialect features lesmo, le replaces masculine direct objects that would have been preceded by a if expressed in full. Le is properly speaking the epicene indirect object pronoun, used for both masculine and feminine referents, whether animate or inanimate. In certain idiolects it is replaced by lo or la, but this usage is ungrammatical and considered uneducated. - Le voy a dar un regalo ("I'm giving him/her a present")
- La voy a dar un regalo (supposedly "I'm giving her a present"; ungrammatical)
- Le puse ms memoria a la PC ("I got the PC more memory"; correct, even if the PC is inanimate)
|
 |
|
| Copyright 2005-2009 OnPedia.com. All Rights Reserved |
|
|