Langue D'ol

The langue d'ol language family in linguistics comprises Romance languages originating in territories now occupied by northern France, part of Belgium and the Channel Islands. Care should be taken to differentiate these two uses of the term:
  1. Langue d'ol is an Old French term meaning language of ol. Modern-day languages of this family are also referred to in English as Ol languages. Since the latter half of the 20th century the tendency in French has been to refer to the languages in the plural as langues d'ol to clearly distinguish one language taken in isolation or the linguistic grouping as a whole.
  2. The term langue d'ol is also used in a historical sense to refer to Old French, which was distinguished from another Gallo-Romance variety, the langue d'oc, by the word meaning "yes" in those languages. Vulgar Latin developed different methods of signifying assent: hoc ille for Langue d'oil and hoc for Langue d'oc. the subsequent development of "ol" into "oui" can be seen in modern French.

History

The language generally referred to as French is an Ol language, but the territories of France have for centuries included large groups of speakers of Ol languages other than French, as well as speakers of languages outside the Ol language family (see Languages of France) Although the competing literary standards of the Ol languages in the mediaeval period might have developed into a situation where each language retained its status within the territory where it was spoken, the centralisation of the French kingdom and its influence even outside its formal borders had the effect of sending most of the Ol languages into comparative obscurity for several centuries. Two main theories tend to be put forward to explain the rise of French language:

The Francien theory

It is claimed that Francien, the Ol language of the Paris region and therefore of the French court, was simply imposed as the official language in all the territory of the kingdom because it was the language the king spoke. This Francien, it is claimed, became the modern French language. Current linguistic thinking mostly discounts the Francien theory, although it is still often quoted in popular textbooks.

The Lingua franca theory

Most linguists working in the field tend to advance variations on the theory that the "French" language, imposed by the Ordinance of Villers-Cotterts to replace Latin, was not a particular variety of Ol language, but rather a generalised administrative language, shorn of distinguishing regional features and equally comprehensible to all - a lingua franca. It is argued that this language was not intended to become a national language, merely a chancery language for law and administration. However, the development of literature in this new language encouraged writers to use French rather than their own regional languages. This led to the decline of vernacular literature. Until the First World War, French was not primarily the language of the French people - the regional languages of France were still the languages most used in the home and in the fields. This was also generally the case with the Ol languages.

Literature

Besides the influence of French literature, small-scale literature has survived in the other Ol languages. Theatrical writing is most notable in Picard and Poitevin-Saintongeais. Oral performance (story-telling) is a feature of Gallo, for example, while Norman and Walloon literature, especially from the early 19th century tends to focus on written texts and poetry (see, for example, Wace and Jrriais literature).

Status

Apart from French, an official language in many countries, the Ol languages have enjoyed little status. Currently Walloon, Lorrain (under the local name of Gaumais) and Champenois have the status of regional languages of Wallonia. The languages of the Channel Islands enjoy a certain status under the governments of their respective Bailiwicks and within the regional and lesser-used language framework of the British-Irish Council. The French government recognises the Ol languages as Languages of France but has been constitutionally barred from ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages.

Influence

The English language was heavily influenced by contact with Norman following the Norman Conquest and much of the adopted vocabulary shows typically Norman features. See Anglo-Norman language The French spoken in Belgium shows some influence from Walloon. The langue d'ol languages were more or less influenced by the native languages of the conquering Germanic tribes, notably Franks. The development of French in North America was influenced by the speech of settlers originating from north-western France, many of whom introduced features of their Ol varieties into the French they spoke.

Ol languages

This list follows the Francien theory, as explained above.

Creoles derived from French

Creoles and pidgins developed from a basis of French are sometimes included among the Ol languages.

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
ashanti invasion of the gold coast
chopsticks (music)
polly matzinger
1945 in aviation
king onjo of baekje
video compact cassette
marc andre fleury
broad billed roller
rick dipietro
zulu civil war
eurystomus
libtom project
freelip
mombasa island
spanish civil war, 1820 1823
patrik stefan
ahmed santos
oymyakon
list of tribes of kenya
turko persian war
m46
vincent lecavalier
plumbago
chris phillips
racing rules of sailing
rrs
thomas henry moray
dahuk, iraq
makeover
city of london freemen's school
piconet
saltwater crocodile
united nations economic commission for africa
scatternet
ettayapuram
nmt
srinath srinivasa
henry spencer ashbee
galena summit
c class cruiser
ali atwa
lord byron (chronology)
merritt island national wildlife refuge
bowman