|
|
|
|
|
La BorinqueaLa Borinquea is the official anthem of the Commonwealth of Puerto Rico. The current official music and words were codified in 1903 and have since been taught in schools and generally adopted by the public. The music was officially adopted by the government in 1952, and the words in 1977. The title refers to the aboriginal Tano name for the island of Puerto Rico, Boriken or Borinquen. The music was originally written by Flix Astol Arts in 1867 as an habanera danza, with romantic lyrics. In 1868, Lola Rodrguez de Ti wrote a poem in support of Puerto Rican revolution, which was set to the Astol Arts music. Deemed too subversive for official adoption, a less controversial set of lyrics was written in 1903 by Manuel Fernndez Juncos and taught in the public schools. The tune was officially adopted as the Commonwealth's anthem in 1952, and continued to be sung with the Manuel Fernndez Juncos words (which, however, were not officially adopted until 1977). Both versions are given below. The Fernndez Juncos version is the most familiar version; it is, for example, sung spontaneously to celebrate Puerto Rican successes in athletic events. As of 2004 the "revolutionary" version is associated with the Puerto Rican Independence movement (see Politics of Puerto Rico) and was sung at the Vieques Navy protests. Official Anthem of the Commonwealth of Puerto Rico (words by Manuel Fernndez Juncos, 1903) - La tierra de Borinqun
- donde he nacido yo,
- es un jardn florido
- de mgico fulgor.
-
- land of Borinquen, where I was born, is a flower-garden of magical brilliance.
- Un cielo siempre ntido
- le sirve de dosel
- y dan arrullos plcidos
- las olas a sus pies.
-
- ever-clear sky is its canopy, and the waves sing lullabies at its feet.
- Cuando a sus playas lleg Coln;
- Exclam lleno de admiracin;
- "Oh!, oh!, oh!, sta es la linda
- tierra que busco yo".
-
- Columbus reached these beaches, full of awe he exclaimed, "This is the lovely land that I seek."
- Es Borinqun la hija,
- la hija del mar y el sol,
- del mar y el sol,
- del mar y el sol,
- del mar y el sol,
- del mar y el sol.
-
- is the daughter of the sea and the sun.
Original 1868 revolutionary version by Lola Rodrguez de Ti - ¡Despierta, borinqueo
- que han dado la seal!
- ¡Despierta de ese sueo
- que es hora de luchar!
-
- Puerto Rican! The call to arms has sounded! Awake from this dream, it is time to fight!
- A ese llamar patritico
- ¿no arde tu corazn?
- ¡Ven! Nos ser simptico
- el ruido del can.
-
- this patriotic call set your heart alight? Come! We are in tune with the roar of the cannon.
- Mira, ya el cubano
- libre ser;
- le dar el machete
- su libertad...
- le dar el machete
- su libertad.
-
- the Cuban will soon be free; the machete will give him his liberty.
- Ya el tambor guerrero
- dice en su son,
- que es la manigua el sitio,
- el sitio de la reunin,
- de la reunin...
- de la reunin.
-
- the war drum says with its sound, that the jungle is the place of the meeting.
- El Grito de Lares
- se ha de repetir,
- y entonces sabremos
- vencer o morir.
-
- Cry of Lares must be repeated, and then we will know: victory or death.
- Bellsima Borinqun,
- a Cuba hay que seguir;
- t tienes bravos hijos
- que quieren combatir.
-
- Puerto Rico must follow Cuba; you have brave sons who wish to fight.
- ya por ms tiempo impvido
- no podemos estar,
- ya no queremos, tmidos
- dejarnos subyugar.
-
- no longer can we be unmoved; now we do not want timidly to let them subjugate us.
- Nosotros queremos
- ser libre ya,
- y nuestro machete
- afilado est.
- y nuestro machete
- afilado est.
-
- want to be free now, and our machete has been sharpened.
- ¿Por qu, entonces, nosotros
- hemos de estar,
- tan dormidos y sordos
- y sordos a esa seal?
- a esa seal, a esa seal?
-
- then have we been so sleepy and deaf to the call?
- No hay que temer, riqueos
- al ruido del can,
- que salvar a la patria
- es deber del corazn!
-
- is no need to fear, Puerto Ricans, the roar of the cannon; saving the nation is the duty of the heart.
- ya no queremos dspotas,
- caiga el tirano ya,
- las mujeres indmitas
- tambin sabrn luchar.
-
- no longer want despots, tyranny shall fall now; the unconquerable women also will know how to fight.
- Nosotros queremos
- la libertad,
- y nuestros machetes
- nos la darn...
- y nuestro machete
- nos la dar...
-
- want liberty, and our machetes will give it to us.
- Vmonos, borinqueos,
- vmonos ya,
- que nos espera ansiosa,
- ansiosa la libertad.
- ¡La libertad, la libertad!
-
- Puerto Ricans, come now, we hope and wait for freedom, wait for freedom, freedom, freedom!
See also
|
 |
|
| Copyright 2005-2009 OnPedia.com. All Rights Reserved |
|
|