Korean Romanization

There are three commonly used romanization schemes for the Korean Hangul script, namely: In addition to these, many people spell their names or other words in an ad hoc manner, irrespective of any system such as the three listed above. For more details, see .

Differences between the systems

The first two systems vary mainly in the choice of how to represent certain Hangul letters: both are phonetic systems, and try to represent Korean words as they are pronounced. Thus, the same Hangul letter may be represented by different roman letters, depending on its pronunciation in context. The Yale system, on the other hand, attempts to represent words not as they are pronounced, but as they are spelled. Thus, the same Hangul letter is always represented by the same roman letter, regardless of the Hangul letter's pronunciation.

See also

External links

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
operation storm
martin brodeur
viacheslav fetisov
combined counties football league
list of zip codes in illinois
isthmian league
canadian postal code
list of l postal codes of canada
the velvet underground (album)
royal holloway, university of london
whole earth review
captain jack sparrow
stewart brand
cyclosilane
university of toronto at mississauga
a selection of hymns for public worship
northern premier league
crpe
joseph bazalgette
modal logic
robert delaunay
pornography in the united states
pulper
arthur hiller
wang chien shien
michael spivak
unorganized territory
henipavirus
the perfumed garden
su tseng chang
jmthund
milwaukee mustangs
count of flanders
minor civil division
hugh grosvenor, 1st duke of westminster
king, ontario
taipei county
reginald dyer
toc protocol
karl king
sigismund of burgundy
rabbiteye blueberry
one and only one
popping