Kawanatanga

Kawanatanga is a word from the Maori language (Maori are the indigenous people of New Zealand). The word first appeared in 1840 when the Treaty of Waitangi was being translated from English into Maori. It was used there to translate the concept of sovereignty, for which there was no existing suitable word in the Maori language at the time. The first part of the word, Kawana, is a transliteration into Maori of the English word governor. The suffix -tanga is very similar in meaning and use to the English suffix -ship, for example rangatiratanga (chieftainship) and kingitanga (kingship). So a literal translation of the word would be governorship. The meaning attached to this word, and in particular how it relates to rangatiratanga is vital to discussion of the Treaty of Waitangi. This treaty is still vitally important in modern New Zealand, and remains the object of much controversy and political debate.

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
microsoft agent
levi civita connection
heliport
ludlow massacre
jimmy wales
robert april
the generation game
lake garda
nave empiricism
corporation sole
t bone steak
proof that the sum of the reciprocals of the primes diverges
bachelor of education
duke of rutland
clique problem
waitangi day
li hongzhang
glossary of group theory
minocycline
red necked wallaby
mike rossman
earl of oxford
dr pepper
tom guay
modest mouse
ellington field
zhu bajie
tangwai
earl of norfolk
saoul mamby
sorcerer
lysimachus
wreath
allu
picullus
tuition
koschei
rusalka
seleucus
mirepoix
alal
larry doby
asakku
chronic wasting disease