|
|
|
|
|
Ida Nyrop LudvigsenIda Nyrop Ludvigsen (1937-1973), Danish translator and official, was born and raised in Gentofte, Denmark as the first of two children in a family where foreign language and literature was an important part of everyday life. Her parents, mag.art Karen Nyrop and mag.art Anders Carl Christensen, were both engaged to teach French language for listeners at the Danish State Broadcast when it started around 1926. Ida lost her father at the age of fourteen, but her mother Karen still managed the very popular radio lessons until 1953 - and provided for her family by numerous translations of classic and modern French literature by well known authors like Montaigne, Colette, and Simenon. Ida married in 1946 with Holger Ludvigsen (1925-) and never finished her university studies in literature, but became a devoted and proud mother of five children. After thirteen years of marriage and mothering, she started working at the Royal Danish Library in Copenhagen. Now and then she published a short story in a ladies' magazine or a chronicle in a newspaper, reviewing books and theatre performances for children, and a single collection of poems called Modsat (Opposite) in 1966. At that time, she started her career as a translator from English, first some popular travel books by Henry Norton and several children's books, but her most successful work was J. R. R. Tolkien's books The Hobbit and the trilogy, The Lord of the Rings. Apart from her work as a translator, she also had numerous other public roles, the most important as a member of the Danish State Radio council. Ida Nyrop Ludvigsen died at the age of 47 in 1973 after some hard years of severe disease. Ludvigsen, Ida Nyrop Ludvigsen, Ida Nyrop Ludvigsen, Ida Nyrop
|
 |
|
| Copyright 2005-2009 OnPedia.com. All Rights Reserved |
|
|