|
|
|
|
|
FanjiThe factual accuracy of this article is disputed. See for information. Fanji is the use of Japanese words or phrases by English speakers, typically anime fans. They are more commonly known as otakuisms. When used negatively, this should include what is perceived to be an excessive use of Japanese wording when manageable English equvalents exist. Debate usually stems from whether such words even have cultural equivlance, and whether or not they would sound awkward to the average english speaker. For example, honorifics which are literal titles, such as '-Hakase' instead of simply 'Doctor' might be included as fanji. Ones denoting particular relationships (-senpai) may not be. A common argument against this use is most Anglophones have a poor or comical understanding of actual Japanese grammar, and vice versa. Some popular otaku jargon is based on this corrupted grammar, most famously 'bishounen'. Examples: - The retention of known honorifics in canon or fan created names to establish an unmentioned relationship simply from the title of the name. Some subtitled series (and even dubs) keep these honorifics, and many are the first bits of fanji learned by fans.
- The use of the word bishonen to refer to any attractive male (rather than specifically a young boy) or the corrupted contraction to bishie, to include non-males.
- The use of the basic Japanese grammar structure 'x no y' to indicate ownership, especially for webpages. Example; Mark no Bishojo, lit. "Mark's Beautiful Girls". Often used in cases where such use is inappropriate, the owner and owned items are confused, or as shown here, any form of the often required 'is' verb structure is missing.
See also engrish, nadsat.
|
 |
|
| Copyright 2005-2009 OnPedia.com. All Rights Reserved |
|
|