|
|
|
|
|
Eduard MrikeEduard Mrike (Ludwigsburg in Wrttemberg, September 8, 1804 - Stuttgart, June 4, 1875) was a German romantic poet. He studied Theology at the Seminary of Tbingen, and followed the ecclesiastical career, becoming a Lutheran pastor and, after his early retirement for reasons of health, a lecturer in German literature. He wrote the bildungsroman Maler Nolten ("The painter Nolten"), and lieder (songs) of great purity of form, which have been compared to those of Goethe. He also wrote the novella Mozart auf der Reise nach Prag ("Mozart's journey to Prague", 1855). To find out about Eduard Mrike's lyrical competence some of his best known poems to follow (rhyming translations into English by Bertram Kottmann; copyright 2004): Septembermorgen Im Nebel ruhet noch die Welt, noch trumen Wald und Wiesen: Bald siehst du, wenn der Schleier fllt, den blauen Himmel unverstellt, herbstkrftig die gedmpfte Welt in warmem Golde flieen. September morning In mist the quiet world is clad, forest and meads still dreaming: Youll see soon, when the veil has set the heavens blue and cloudless spread the world by autumns power led in golden warmness gleaming. Um Mitternacht Gelassen stieg die Nacht ans Land, lehnt trumend an der Berge Wand, ihr Auge sieht die goldne Waage nun der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn; und kecker rauschen die Quellen hervor, sie singen der Mutter, der Nacht, ins Ohr vom Tage, vom heute gewesenen Tage. Das uralt alte Schlummerlied, sie achtets nicht, sie ist es md; ihr klingt des Himmels Blue ser noch, der flchtgen Stunden gleichgeschwungnes Joch. Doch immer behalten die Quellen das Wort, es singen die Wasser im Schlafe noch fort vom Tage, vom heute gewesenen Tage. At midnight Night stepped on land at measured pace, leans dreaming on the mountains face, her eye beholds times golden pair of scales completely balanced at that time of day. More boldly the springs rush forth and they ring, in the ear of the night, their mother, they sing of the day, of the day that was today. That age-old, ancient lullaby, it tires her, shuts ear and eye; to her the heavens blue still sounds more sweet and all the curvd spans of hours that fleet. But ever the springs their carols repeat, the waters continually sing in their sleep of the day, of the day that was today. Gebet Herr! Schicke, was du willt, ein Liebes oder Leides! Ich bin vergngt, da beides aus deinen Hnden quillt. Wollest mit Freuden und wollest mit Leiden mich nicht berschtten! Doch in der Mitten, liegt holdes Bescheiden. Prayer Send what You will, my Lord, may it be love or sorrows! I am content that both from Thy dear hands do pour. May You with love and may You with sorrows not overwhelm me! For its the midway where modesty grows. Zum Neuen Jahr Wie heimlicher Weise ein Engelein leise mit rosigen Flgeln die Erde betritt, so nahte der Morgen. Jauchzt ihm, ihr Frommen, ein heilig Willkommen! Ein heilig Willkommen, Herz, jauchze du mit! In ihm seis begonnen, der Monde und Sonnen an blauen Gezelten des Himmels bewegt. Du, Vater, du rate! Lenke du und wende! Herr, Dir in die Hnde sei Anfang und Ende sei alles gelegt. To the New Year So quietly, lowly like angels that slowly aurorally wingd set foot on the earth, thus morning drew nearer. Welcome godfearing with joy its appearing! Its holy appearing, heart, welcome with mirth! In Him all beginning who reigns, ever spinning, the moons, suns and planets celestial parade. You, Father, you counsel! Be guide and defence! Lord, into Thy hands beginning and end, the whole world be laid. Er ist's Frhling lsst sein blaues Band wieder flattern durch die Lfte; Se, wohlbekannte Dfte streifen ahnungsvoll das Land. Veilchen trumen schon, wollen leise kommen. - Horch von fern ein leiser Harfenton! Frhling, ja du bist's! Dich hab ich vernommen! It's spring Ribbons, blue, from Springtimes hand flutter now through Zephyrs regence; sweet and well remembered fragrance ominously sweeps the land. Violets dream-bound prone to shy appearing. - Hark, from far a gentle harping sound! Springtime, yes, its you that I have been hearing! Mrike Mrike Mrike Mrike
|
 |
|
| Copyright 2005-2009 OnPedia.com. All Rights Reserved |
|
|