Chabacano Language

Chavacano, (also Chabacano or Zamboangueo), is a Spanish creole spoken in the Philippines. The name of the language stems from the Spanish word Chabacano, which according to most Spanish dictionaries is defined as meaning "vulgar". Chavacano is concentrated mostly in the provinces of Zamboanga, Cotabato with some speakers found in Ternate in Cavite. According to a 1990 census, there are 292,630 speakers. Speakers are also said to be found in one village in Semporna, Sabah, Malaysia. Its speakers are also located in some foreign countries they settled, like Canada, United States, Australia, South Korea, and United Kingdom. The vocabulary comes from the Spanish language, while the grammar is mostly based on indigenous structures. It is used in primary education, television and radio.

Other varieties

Some varieties based on the nearby regions are Davaeo spoken in Davao and Cotabateo spoken in Cotabato. Based on Ethnologue, there are three other known varieties of Chabacano which have Tagalog as their base are: Caviteo, Ternateo, and Ermitao. There is also a version that is said to exist in Sabah, Malaysia. Ermitao is said to be extinct, however a total of 210,000 speak Caviteo & Ternateo, according to the 2000 Census.

Historical development (Zamboangueo)

In June 23, 1635, Zamboanga became a permanent foothold of the Spanish government known as San Jos Fort. Bombardment of Muslim attackers, harassments of Muslim pirates and the determination to spread Christianity forced friars to request Spanish reinforcements. Zamboanga or San Jos Fort was also a crucial strategic location. The military authorities decided to import labor from Luzon and the Visayas. Thus, the construction work force eventually consisted of Spanish soldiers, masons from Cavite-who comprised the majority, sacadas from Cebu and Iloilo, and those from the various local tribes of Zamboanga like the Samals and Subanons. Differences in dialect and culture made it difficult for one tribe to communicate with another. Add to this, work instructions were issued in Spanish. Majority of the workers were unschooled and therefore did not understand Spanish. From then on, constant Spanish military reinforcements as well as increased presence of Spanish religious institutions and educational institutions have fostered the Spanish creole.

Samples:

Donde andas?.
( ‘Where are you going?’)
Ya mir yo cun Jos.
( ‘I saw Jos.’)
Niss ya pid pabor cun su papang.
(‘We have already asked your father for a favor.’)
Ele ya empes busc que busc con el sal.
(‘He/She began to search everywhere for the salt.’)
Ele ya and na escuela.
(‘He/She went to school.’)
Mario ya dorm na casa.
(‘Mario slept in the house.’)
El ombre, QUE ya man encontra tu, mi hermano.
(The man whom you met is my brother.)
El persona, CON QUIEN ta conversa tu, bien bueno gayot.
(The person you are talking to is very nice indeed.)

The 'Our Father' in the Chabacano of Zamboanga

EL "PADRE NUESTRO" NA CHABACANO DE ZAMBOANGA

Tata diamon talli na cielo, bendito el di Uste nombre.
Ace el di Uste voluntad aqui na tierra, igual como alli na cielo. Dale kanamon el pan para cada dia. Perdona el diamon maga culpa,
como ta perdona kame con aquellos tiene culpa kanamon.
No deja que ay cae kame na tentacion Y libra kanamon del mal.

False Friends: Spanish words that changed in meaning

'Ya' denotes past tense. (Spanish: ya-already) Siguro means 'Maybe'. (Spanish: seguro-sure, secure, stable) Syempre means 'Of course'. (Spanish: siempre-always) Pirmi means 'Always'. (Spanish: firme-firm, steady) Basta - as long as (Spanish: basta enough) maske - even (Spanish: mas que - more than)

See also

Codes

SIL code: CBK
ISO 639-2: crp

References

External link

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
progressive workers movement
parti ouvrier canadien
list of formula one world champions
halych volhynia
five ages of man
awm
goseck circle
republican party (canada)
you got served
journey through the secret life of plants
ohrid
brazilian portuguese
garon la pipe
diane warren
parisian
neil m. gunn
rube waddell
wrangler
list of fictional doctors
charles abbot, 1st baron colchester
new canada party
maghreb toponymy
policy analysis
humphrey iv of toron
haleth
hamzah fansuri
config.sys
districts of pakistan
regional anaesthesia
optime
seeadler harbor
spinal anaesthesia
philippa fawcett
louisville colonels
martin sixsmith
andover canal
the nutmeg of consolation (novel)
parkes observatory
los glaciares
list of programs broadcast by tva
pall mall
salome jens
romeo void
hernstein