Ardulfurataini Watan

"Ardulfurataini Watan" (Land of Two Rivers) is the national anthem of Iraq.The anthem was adopted in 1981, written by Shafiq Abdul Jabar Al-Kamali with music by Walid Georges Gholmieh.

English Transcription

Watanun Medde Alalufqui Janaha
Warteda Majdalkadarati Wisha
Burikat Ardulfurataini Watan
Abqariyyalmajd Azmen Wa Samaha Wata ha.
Hathihil-ardu Lehibun Wa Sana
Wa Shumukhum La Tudanini Sama
Jabalun Yesmu Ala Hamil-duna
Wa Suhulun Jassadat Fina-l-iba
Babilun Fina Wa Ashourun Lena
Wa Bina-l-tarikhu Yakhdallu Dia
Nahnu Fin-nasi Jamana Wahduna
Ghadbat As-sayfi Wa Hilm Al-anbiya.
Ya Saraya Al-bathi Ya Usde-l-arin
Ya Shumukh Al-izzi Wal-majd It-talid
Izahafi Kal-hawli Lin-nasri-l-mubin
Wab Athi Fi Ardina Ahda-r-rashid
Nahnu Jeel-ul-bathli Fajru-l-kadihin
Ya Rihab Al-majd Udna Min Jadid
Ummatun Nabni Bi Azmin La Yalim
Wa Shahidun Yaqatfi Khatwa Shahid.
Shatuna-l-jabbar Zahwun Wantilaq
Wa Qila Al-izzi Yebniba Al-rifag
Dumta Lil-urbi Malathan Ya Iraq
Wa Shumusan Tajalu-l-layla Sabaha.

English Translation

A home land that extended its wings over the horizon,
And wore the glory of civilization as a garment -
Blessed be the land of the two rivers,
A homeland of glorious determination and tolerance.
This homeland is made of flame and splendour
And pride unequalled by the high heavens.
It is a mountain that rises above the tops of the world
And a plain that embodies our pride.
Babylon is inherent in us and Assyria is ours,
And because of the glory of our background
History itself radiates with light,
And it is we alone who possess the anger of the sword
And the patience of the prophets.
Oh company of al-Ba'th, you pride of lions,
Oh pinnacle of pride and of inherited glory,
Advance, bringing terror, to a certain victory
And resurrect the time of al-Rashid in our land!
We are a generation who give all and toil to the utmost.
Oh expanse of glory, we have returned anew
To a nation that we build with unyielding determination.
And each martyr follows in the footsteps of a former martyr.
Our mighty nation is filled with pride and vigour
And the comrades build the fortresses of glory.
Oh Iraq, may you remain forever a refuge for all the Arabs
And be as suns that turn night into day!

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
nelson river
lars amble
alejandro gonzlez malave
churchill river
weta digital
pedunculate oak
turkish alphabet
shunyata
una stubbs
samuel underhill
big lie
weta workshop
my brilliant career
lutterworth
lannathai
john gilbert
libyan arab airlines
allan w. eckert
the rescuers
pipe (computing)
enola gay tibbets
susuwatari
object (grammar)
miniskirt
stereoscopy
2200 series
hatchback
syngas
virtuoso
gettysburg national cemetery
mary quant
spotting scope
lithium ion battery
photon torpedo
rechargeable battery
gradient descent
anarchy online
html kit
funcom
lead acid battery
sango
social status
1894 in literature
william wetmore