|
|
|
|
|
Vietnamese Phonology - See parent article Vietnamese language for more information about Vietnamese.
This article is an attempt at describing the Vietnamese sound system, including phonetics and phonology. In addition, information concerning the correspondence between Vietnamese sounds and the Vietnamese writing system (i.e. the orthography) is also noted here. This is done so that this page may be a helpful pedagogical tool. Further information is on Vietnamese alphabet. Vowels Monophthongs The IPA vowel chart of monophthongs (i.e., simple vowels) below is a composite of the phonetic descriptions of Nguyễn (1997), Thompson (1965), and Han (1966). (See the endnotes for comments on their respective descriptions.) 1 This is a vowel description of Hanoi Vietnamese (i.e., other regions of Viet Nam may have different inventories). | | align="center" | Front | align="center" | Central | align="center" | Back | | align="left" | Close | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | Close-Mid | align="center" | | | align="center" | | | align="left" | Mid | | align="center" | | | | align="left" | Low-Mid | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | Low | | align="center" | | | - All vowels are unrounded except for the three back vowels: , , and .
- and are pronounced very short, shorter than the other vowels. Short and long are different phonemic vowels, differing in duration only (and not quality). (The symbol indicates length.) There seems to be a question of whether and differ in quality and length or in length only. This description takes the stance that there is also a difference in quality (following Thompson 1965).
- (orthographic ư) is a close central unrounded vowel. Some descriptions (such as Thompson 1965, Nguyễn 1997), consider this vowel to be a close back unrounded vowel . However, instrumental studies seem to indicate that it is more centralized than back (Han 1966). (Brunelle 2003 also transcribes this vowel as close central.) Additionally, is slightly lower than .
Diphthongs and Triphthongs In addition to monophthongs, Vietnamese has many diphthongs and triphthongs. Most of these consist of a vowel followed by /j/ or /w/. (Phonologically speaking, it is best to consider these as a sequence of a vowel and a consonant.) Below is a chart (Nguyễn 1997) listing the diphthongs & triphthongs of the Hanoi dialect. | ALIGN="center" | Diphthongs | ALIGN="center" | Diphthongs/Triphthongs | ALIGN="center" | Diphthongs/Triphthongs | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | | - never follows front vowels (which are , , ).
- never follows rounded vowels (which are , , ).
Some notes about dialectal variation: Thompson (1965) says that in Hanoi words spelled with ưu and ươu are pronounced as and , respectively, whereas other dialects in the Tonkin delta pronounce them as and . Hanoi speakers that do pronounce these words with and are using a spelling pronunciation. (Nguyễn 1997 does not mention this.) Thompson also notes that in Hanoi the diphthongs, i , ươ , u , may be pronounced as , , and , respectively (as the spelling suggests), but before and these are always pronounced , , . Nguyễn just says that they are always pronounced: , , . Vowels and Orthography monophthongs The correspondence between the orthography and pronunciation is rather complicated, where a single letter either represents - two different monophthongs or
- both a monophthong and a diphthong,
or where - different letters represent the same monophthong:
| align="center" | Orthography | align="center" | Sound value(s) | align="center" | Orthography | align="center" | Sound value(s) | | align="center" | a | | align="center" | o | | | align="center" | ă | | align="center" | | | | align="center" | | | align="center" | ơ | | | align="center" | e | | align="center" | u | | | align="center" | | | align="center" | ư | | | align="center" | i | | align="center" | y | | Below is a matching of Vietnamese vowels and their respective orthographic symbols used in the writing system. - usually written as i: = sĩ 'scholar'.
- sometimes written as y: = Mỹ 'America'.
- always written as y if
- preceded by an orthographic vowel: = khuyn 'to advise';
- or at the beginning of a word: = yu 'to love'.
- (Note that i and y are also used to write the consonant semivowel .)
di- / tri-phthongs | ALIGN="center" | Diphthong | ALIGN="center" | Orthography | ALIGN="center" | Di-/Tri-phthong | ALIGN="center" | Orthography | ALIGN="center" | Di-/Tri-phthong | ALIGN="center" | Orthography | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ia, ya, i, y | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ơi | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | iu | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ưa, ươ | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | y, | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | u | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ua, u | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ai | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | eo | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ay, a | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ơu | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ưi | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | u, | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ui | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ao | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | i | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | au, o | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | oi | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ưu | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ươi | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | iu, yu | | | | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ui | ALIGN="center" | | ALIGN="center" | ươu | - written as ia in open syllables:
- /miɜ/ = ma 'sugar cane'
- written as i before a consonant:
- /miɜŋ/ = miếng 'morsel'
- the i is written as y at the beginning of words or after an orthographic vowel:
- ya: /xwiɜ/ = khuya 'late at night'
- y: /xwiɜn/ = khuyn 'to advise'; /iɜn/ = yn 'calm'
- written as ua in open syllables:
- /muɜ/ = mua 'to buy'
- written as u before a consonant:
- /muɜn/ = mun 'ten thousand'
- written as ưa in open syllables:
- /mɨɜ/ = mưa 'to rain'
- written as ươ before consonants:
- /mɨɜŋ/ = mương 'irrigation canal'
Tones Vietnamese vowels are all pronounced with an inherent tone. Tones differ in - pitch
- length
- contour melody
- intensity
- glottality (with or without accompanying constricted vocal cords)
Unlike many Native American, African, and Chinese languages, Vietnamese tones do not rely soley on pitch contour. Vietnamese often uses instead a register complex (which is a combination of phonation type, pitch, length, vowel quality, etc.). So perhaps a better description would be that Vietnamese is a register language and not a tonal language (Pham 2003). Tone is indicated by diacritics written above or below the vowel. The six tones in the Hanoi and other northern varieties are: | align="center" | Name | align="center" | Description | align="center" | Chao Tone Contour | align="center" | Diacritic | align="center" | Example | | ngang | high (or mid) level | 33 | align="center" | (no mark) | ba 'three' | | huyền | low falling | 21 | align="center" | ` | b 'lady' | | hỏi | (low) dipping-rising | 313 | align="center" | | bả 'poison' | | ng | creaking-rising | 35 | align="center" | | b 'residue' | | sắc | high (or mid) rising | 35 | align="center" | | b 'governor' | | nặng | constricted | 32 or 31 | align="center" | ̣ | bạ 'at random' | There is much variation among speakers concerning how tone is realized phonetically. There are differences between varieties of Vietnamese spoken in the major geographic areas (i.e. northern, central, southern) and smaller differences within the major areas (e.g. Hanoi vs. other northern varieties). In addition, there seems to be variation among individuals. More research is needed to determine the remaining details of tone realization and the variation among speakers. Below are details about tone realization in the northern varieties. Ngang tone: The ngang tone is produced with modal voice phonation (i.e. with "normal" phonation). Huyền tone: The huyền tone has accompanying breathy voice phonation in some speakers, but this is lacking in other speakers: b = or . Hỏi tone: - Ng tone: - Sắc tone: The sắc tone is produced with modal voice although the vocal cords are often tenser than the ngang tone. In some speakers, the sắc tone has the same tone contour as the ng tone (i.e. 35). In other speakers, the ng tone is noticeably higher than the sắc tone: sắc = 34 or 24; ng = 35 or 45. Nặng tone: - Consonants Hanoi The 19 consonants of the Hanoi variety: colspan="2" | | align="center" | Bilabial | align="center" | Labio-velar | align="center" | Labio-dental | align="center" | Dental | align="center" | Alveolar | align="center" | Palatal | align="center" | Velar | align="center" | Glottal | | lign="center" rowspan="3" | Stop | align="left" | unaspirated | align="center" | | | | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | aspirated | | | | align="center" | | | | | | | align="left" | implosive | align="center" | | | | | align="center" | | | | | | align="center" | Nasal | | align="center" | | | | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | | align="center" | Fricative | | | | align="center" | | align="center" | | | | align="center" | | align="center" | | | align="center" rowspan="2" | Approximant | | | align="center" | | | align="center" | | | align="center" | | | | - Implosives: A more accurate description of the implosives & is that they are preglottalized voiced stops (i.e., the glottis is always closed before the oral closure). This glottal closure is most often not released before the release of the oral closure resulting in implosion. However, sometimes the glottal closure is released prior to the oral release in which case the stops are pronounced as & . Therefore, the primary characteristic is preglottalization with implosion being secondary.
- is a nonnative borrowed phoneme. It occurs only in vocabulary derived from French.
- Apicals: , , , , are apical.
- Laminals: , , , and are laminal.
Ho Chi Minh City The 21 consonants of the Ho Chi Minh City (HCMC) variety (a.k.a. Saigon variety): | colspan="2" | | align="center" | Bilabial | align="center" | Labio-velar | align="center" | Labio-dental | align="center" | Dental | align="center" | Alveolar | align="center" | Post-alveolar | align="center" | Retroflex | align="center" | Palatal | align="center" | Velar | align="center" | Glottal | | lign="center" rowspan="3" | Stop | align="left" | unaspirated | align="center" | | | | | align="center" | | | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | aspirated | | | | align="center" | | | | | | | | | align="left" | implosive | align="center" | | | | | align="center" | | | | | | | | align="center" | Affricate | | | | | | | | align="center" | | | | | | align="center" | Nasal | | align="center" | | | | | align="center" | | | | align="center" | | align="center" | | | | align="center" | Fricative | | | | align="center" | | | align="center" | | align="center" | | | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | Approximant | | | align="center" | | | | align="center" | | | | align="center" | | | | The HCMC Vietnamese variety is essentially the same as the Hanoi with the following exceptions: - is not present in HCMC (except as a spelling pronunciation in which case it always occurs palatalized with a following it: ).
- Hanoi is not present in HCMC.
- HCMC is generally slightly more palatalized than the Hanoi variety: .
- Apicals: , , , , , , and are all apical. (Unlike the Hanoi variety, HCMC is laminal.)
- Laminals: , , and are laminal.
Syllable structure (C1)(w)V(C2) Endnotes (1) Below are three linguists' different descriptions of Vietnamese vowels. Which one is correct? You will have to make your own observations. One thing to keep in mind is that Thompson and Han are not native speakers of Vietnamese, but Nguyễn is a native speaker. | Thompson's vowels | | | align="center" | Front | align="center" | Central | align="center" | Back | | align="left" | High | align="left" | | | align="center" | | | align="left" | Upper-Mid | align="left" | | | align="center" | | | align="left" | Lower-Mid | align="left" | | | align="right" | | | align="left" | Upper-Low | | align="left" | | | | align="left" | Lower-Low | align="left" | | | | | Han's vowels | | | align="center" | Front | align="center" | Central | align="center" | Back | | align="left" | High | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | Upper-Mid | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | Lower-Mid | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | Low | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | Nguyễn's vowels | | | align="center" | Front | align="center" | Central | align="center" | Back | | align="left" | High | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | Mid | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="left" | Low | align="center" | | align="center" | | align="center" | | Thompson (1965) says that the vowels (orthographic ) and (orthographic ă) are shorter than all of the other vowels, which is shown here with the length mark added to the other vowels. His vowels above are only the basic vowel phonemes. Thompson gives a very detailed description of each vowel's various allophonic realizations. - (Note: one of the external links one the Vietnamese language page has an incorrect vowel chart on its website: http://www.de-han.org/vietnam/chuliau/lunsoat/sound/3.htm. The author of this page is following Thompson. Thompson describes this vowel as a "relatively low back unrounded vowel" which is realized as either "lower mid back" or "lower mid back, strongly centralized". The web page author incorrectly lists this vowel as lower low back unrounded .)
Han (1966) uses acoustic analysis, including spectrograms and format measuring & plotting, to describe the vowels. She states that the primary difference between orthographic ơ & and a & ă is a difference of length (a ratio of 2:1). ơ = , = ; a = , ă = . Her format plots also seem show that may be slightly higher than in some contexts (but this would be secondary to the main difference of length). Another thing to mention about Han's studies is that she uses a rather small number of participants and, additionally, although her participants are native speakers of the Hanoi variety, they all have lived outside of Hanoi for a significant period of their lives (i.e. in France or Ho Chi Minh City). Nguyễn (1997) is probably simplifying his vowel description somewhat, making it more symmetrical (which is good phonology). He says that this is not a "complete grammar" but rather a "descriptive introduction". So, his chart above is more a phonological vowel chart rather than a phonetic one. Below is a table comparing the different descriptions to the orthography. Notice that this website is mostly following Han (1966). | comparison of orthography & vowel descriptions | | align="center" | Orthography | align="center" | this website | align="center" | Thompson | align="center" | Han | align="center" | Nguyễn | | align="center" | i | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | e | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | ư | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | u | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | o | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | ơ | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | a | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | | align="center" | ă | align="center" | | align="center" | | align="center" | | align="center" | | Bibliography - Brunelle, Marc. (2003). Coarticulation effects in northern Vietnamese tones. (Longer online version of a paper published in the Proceedings of the 15th International Conference of Phonetic Sciences). Mar. 10, 2005, http://www.people.cornell.edu/pages/mb236/Papers+Pubs.html.
- Earle, M. A. (1975). An acoustic study of northern Vietnamese tones. Santa Barbara: Speech Communications Research Laboratory, Inc.
- Gregerson, Kenneth J. (1969). A study of Middle Vietnamese phonology. Bulletin de la Socit des Etudes Indochinoises, 44, 135-193. (Published version of the author's MA thesis, University of Washington). (Reprinted 1981, Dallas: Summer Institute of Linguistics).
- Han, Mieko S. (1966). Vietnamese vowels. Studies in the phonology of Asian languages IV. Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory, University of Southern California.
- Han, Mieko S. (1969). Vietnamese tones. Studies in the phonology of Asian languages VIII. Los Angeles: Acoustic Phonetics Research Laboratory, University of Southern California.
- Han, Mieko S.; & Kim, K. O. (1974). Phonetic variation of Vietnamese tones in disyllabic utterances. Journal of Phonetics, 2, 223-232.
- Haudricourt, Andr-Georges. (1949). Origine des particularits de l'alphabet vietnamien. Dn Việt-Nam, 3, 61-68.
- Haudricourt, Andr-Georges. (1954). De l'origine des tons en vietnamien. Journal Asiatique, 142 (1).
- Haupers, Ralph. (1969). A note on Vietnamese kh and ph. Mon-Khmer Studies, 3, 76.
- Nguyen, Đang Lim. (1970). Vietnamese pronunciation. PALI language texts: Southeast Asia. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 0-8702-2462-X
- Nguyễn, Đnh-Ho. (1955). Quốc-ngữ: The modern writing system in Vietnam. Washington, D. C.: Author.
- Nguyễn, Đnh-Ho. (1992). Vietnamese phonology and graphemic borrowings from Chinese: The Book of 3,000 Characters revisited. Mon-Khmer Studies, 20'', 163-182.
- Nguyễn, Đnh-Ho. (1996). Vietnamese. In P. T. Daniels, & W. Bright (Eds.), The world's writing systems, (pp. 691-699). New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
- Nguyễn, Đnh-Ho. (1997). Vietnamese: Tiếng Việt khng son phấn. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. ISBN 1-55619-733-0.
- Nguyen, Van Loi; & Edmondson, Jerold A. (1998). Tones and voice quality in modern northern Vietnamese: Instrumental case studies. Mon-Khmer Studies, 28, 1-18.
- Pham, Hoa. (2001). A phonetic study of Vietnamese tones: Reconsideration of the register flip-flop rule in reduplication. In C. Fry, A. D. Green, & R. van de Vijver (Eds.), Proceedings of HILP5 (pp. 140-158). Linguistics in Potsdam (No. 12). Potsdam: Universitt Potsdam (5th conference of the Holland Institute of Linguistics-Phonology. ISBN 3-935024-27-4.
- Pham, Andrea Hoa. (2003). Vietnamese tone: A new analysis. Outstanding dissertations in linguistics. New York: Routledge. (Published version of author's 2001 PhD dissertation, University of Florida: Hoa, Pham. Vietnamese tone: Tone is not pitch). ISBN 0-4159-6762-7.
- Thompson, Laurence E. (1959). Saigon phonemics. Language, 35 (3), 454-476.
- Thompson, Laurence E. (1991). A Vietnamese reference grammar. Seattle: University of Washington Press. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-1117-8. (Original work published 1965).
- Thompson, Laurence E. (1967). The history of Vietnamese finals. Language, 43 (1), 362-371.
|
 |
|
| Copyright 2005-2009 OnPedia.com. All Rights Reserved |
|
|