Cyrillization Of Japanese

Cyrillization of Japanese is converting Japanese sounds into Cyrillic characters. Below is a cyrillization system for the Japanese language known as the Polivanov system. It is officially accepted in Russia. It's called kiriji (киридзи) in Russian. In Japan, the Cyrillic script is called kiriru moji (キリル文字) or roshiamoji (ロシア文字).

Main table

- и/й u - у e - э o - о
a - ка ki - ки ku - ку ke - кэ ko - ко
a - га gi - ги gu - гу ge - гэ go - го
a - са si/shi - си su - су se - сэ so - со
a - дза zi/ji - дзи zu - дзу ze - дзэ zo - дзо
a - та ti/chi - ти tu/tsu - цу te - тэ to - то
a - да di/ji - дзи du/zu - дзу de - дэ do - до
a - на ni - ни nu - ну ne - нэ no - но
a - ха hi - хи hu/fu - фу he - хэ ho - хо
a - па pi - пи pu - пу pe - пэ po - по
a - ба bi - би bu - бу be - бэ bo - бо
a - ма mi - ми mu - му me - мэ mo - мо
a - я |yu - ю | |yo - ё
a - ра ri - ри ru - ру re - рэ ro - ро
a - ва | | |wo - о
/-m = -н/-м

Supplemental table

 
      kya - кя        kyu - кю        kyo - кё      gya - гя        gyu - гю        gyo - гё 
  sya/sha - ся    syu/shu - сю    syo/sho - сё  zya/ja  - дзя   zyu/ju  - дзю   zyo/jo  - дзё 
  tya/cha - тя    tyu/chu - тю    tyo/cho - тё  dya/ja  - дзя   dyu/ju  - дзю   dyo/jo  - дзё 
      nya - ня        nyu - ню        nyo - нё 
      hya - хя        hyu - хю        hyo - хё      pya - пя        pyu - пю        pyo - пё      bya - бя        byu - бю        byo - бё 
      mya - мя        myu - мю        myo - мё 
      rya - ря        ryu - рю        ryo - рё 

Double consonants

In kiriji consonants are doubled exactly as they do in romaji: e.g. -kk- > -кк-.

Vowel length

In kiriji vowel length is marked with either a colon after the vowel or with a macron over it: tennô > тэнно: or тэнно̄. However, in most non-linguistic texts the Japanese vowel length is not marked at all.

Syllabic -n

Before p, b, m the syllabic -n is transcribed as м according to pronunciation; before vowels and y it is transcribed as нъ in order to indicate syllable boundary; in all other cases it is transcribed as н. Examples: shinbun > симбун, sanka > санка, kan'i > канъи, hon'ya > хонъя.

Common errors

Most often, Japanese names come to Russians not directly, but via English. In English texts, Japanese names are written with the Hepburn system. People then try to transcribe Japanese names as if they were English. Very often people want to transcribe shi as ши and ji as джи. This is very poor, because in Russian ши is pronounced as шы and джи as джы. The Russian sound /ы/ is in fact closer to Japanese /u/ than to Japanese /i/. (It would be better to write щи.) Equally often people transcribe cha, chi, chu, cho as ча, чи, чу, чо. This is acceptable phonetically, but for reasons of consistency it is better to follow the rules and write тя, ти, тю, тё. Sometimes э is replaced with е (but not at the beginning of a word). This is tolerable, especially for the words that are in general use (e.g. kamikaze > камикадзе instead of камикадзэ). But you should never replace ё with е — it will change the Japanese word too much.

Exceptions

Some Japanese names, for historical reasons, do not follow the above rules. These are: Tokyo : Токио (instead of Токё), Kyoto : Киото (instead of Кёто), Yokohama : Иокогама (instead of Ёкохама), Yokosuka : Йокосука (instead of Ёкосука), Toyota : Тойота (instead of Тоёта), jujitsu : джиу-джитсу (instead of дзюдзицу). Also, many of the personal names beginning with "Yo" are written using "Йо" instead of "Ё" (e.g. Йоко for Yoko).

External links

  • Online romaji<->kiriji converter: http://anime.dvdspecial.ru/Japan/transcription.shtml

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
youtiao
grammy award for best dance recording
saturn award for best writing
agent provocateur
kearsarge class battleship
rice congee
illinois class battleship
list of norwegian governments
deir al madinah
maine class battleship
polka dot door
counterfeit pen
statistics new zealand
virginia class battleship
saturn award for best music
connecticut class battleship
andrea martin
mississippi class battleship
northern isles
urban guerrilla
goblin market
william hull
nottingham university press
baron forester
north isles
modo hockey
baron feversham
opra bastille
saturn award for best make up
baron fisher
florida class battleship
saturday night at the movies
baron faringdon
saturn award for best costume
opra national de paris
baron forteviot
saturn award for best special effects
baron forres
danish parliamentary election, 1994
intermediate representation
yevgeny dmitrievich polivanov
baron freyberg
florida el nio outbreak
incubation