A Few Acres Of Snow

"A few acres of snow" (in the original French, "Quelques arpents de neige") is a quotation from Voltaire popularly understood to be a sneering evaluation of New France's — and, by extension, Canada's — lack of mercantile value and strategic importance to France. It is regularly quoted by Canadians and particularly Quebecers who want to prove that Canada is worth much more than Voltaire's dismissive perception. Poet Louis-Honor Frchette paid himself a revenge on Voltaire in his poem Sous la statue de Voltaire (Under the statue of Voltaire), published in La lgende d'un Peuple 1887. The Quebecis have had a well-deserved revenge by punningly calling the French language edition of Trivial Pursuit "Quleques arpents de pieges" - a few acres of traps. One of the best selling board games of the 1980s, endlessly reinvented with new specialist editions, was invented in Montreal by anglo journalists. The quotation in full, found in Candide, is: "Vous savez que ces deux nations sont en guerre pour quelques arpents de neige vers le Canada, et qu'elles dpensent pour cette belle guerre beaucoup plus que tout le Canada ne vaut" ("You know that these two nations are at war over a few acres of snow near Canada, and that they are spending on this little war more than all of Canada is worth"). However, in practice the phrase is misremembered or misunderstood by most who quote it. In a popular version, Voltaire is said to have written: "La Nouvelle-France: quelques arpents de neige qui ne valent pas les os d'un grenadier franais" ("New France: a few acres of snow that aren't worth the bones of a French grenadier"). In another rendition, he is quoted as saying: "quelques arpents de neige, habits par des barbares, des ours et des castors" ("a few acres of snow, inhabited by barbarians, bears and beavers"). Neither of these phrases appear anywhere in Voltaire's body of work. Most commonly, however, the quote is simply taken out of context and it is plainly stated that Voltaire called Canada quelques arpents de neige. The "few acres of snow" he was referring to is actually the region of Acadia, now split between the Canadian Maritimes and New England. Although this region is largely part of modern Canada, it was never referred to as Canada in Voltaire's day. New France included Canada, Acadia, Louisiana, and other territories. Thus, a few acres of snow near Canada could not refer to New France as a whole or even to Canada, but only to Acadia, the only other North American territory under dispute between England and France at the time. Also, when Candide was written, New France included much of what is now the Midwestern United States, and most of the Mississippi River watershed all the way to Louisiana. Thus, Voltaire could not have dismissed New France as merely a few acres of snow, as the territory was too vast and too diverse in climate to fit that description. http://www.canadiana.org/citm/imagepopups/nf-1759_e.html All this is not to suggest Voltaire had a particularly high opinion of Canada — the second part of the quote indicates that Voltaire thought the costs of the war were greater than Canada's total value. But his phrase "a few acres of snow" was not meant to refer to all of New France.

See also

Some examples of misquotation in the Canadian media

External links

 

<< PreviousWord BrowserNext >>
graemsay
pegaso
copinsay
jamie hewlett
get your war on
fara
windsor star
sam rivers
spitfire (band)
y chromosomal aaron
switha
harlan county
swona
chico macmurtrie
hank sapoznik
stroma, scotland
stroma
oddworld
culture of macau
hypercholesterolemia
kam ning
tim hortons brier
impedance phlebography
quintet
marcel iures
uele river
sex bomb
electric colour climax
troll (middle earth)
all dogs go to heaven
single nucleotide polymorphism
monoclinic
curtis brown
the salon
black magic (programming)
chapeaugraphy
bob turley
uruguay round
newsmagazine
taxicab number
mbomou river
airy disc
yenisei ostyak languages
law of administration for the state of iraq for the transitional period